Baby, don’t fall in love with me,
I’ll only bring you grief.
Baby, don’t set your heart on me,
I’ll only have to leave.
‘Cause the north wind flows through my veins,
Like my dad, there’s a dream in my brain;
In the morning I’ll have to leave again,
That’s how it is when you inherit the wind,
Inherit the wind.
Daddy, he was a wanderin’ man,
I hardly knew his face.
Momma, she cried for him at night,
He never stayed in one place.
‘Cause the north wind flows through my veins,
Like my dad, there’s a dream in my brain;
In the morning I’ll have to leave again,
That’s how it is when you inherit the wind,
Inherit the wind.
Oh, I can’t give you the love you need,
I just won’t be here that long.
But if you still want me here tonight,
I’ll love you till the break of dawn.
‘Cause the north wind flows through my veins,
Like my dad, there’s a dream in my brain;
In the morning I’ll have to leave again,
That’s how it is when you inherit the wind.
Inherit the wind.
Inherit the wind.
Inherit the wind.
Inherit the wind…
Piccola, non innamorarti di me,
Ti procurerei solo dolore.
Piccola, non affidarmi il tuo cuore,
Perché ti dovrò abbandonare.
Perché il vento del nord scorre nelle mie vene,
Come mio padre, ho un sogno in mente;
Appena il mattino arriverà dovrò andarmene di nuovo,
Ecco cosa succede quando erediti il vento,
Erediti il vento.
Papà, era un vagabondo,
Ho conosciuto appena il suo viso.
Mamma, di notte piangeva per lui,
Lui non è mai restato nello stesso posto.
Perché il vento del nord scorre nelle mie vene,
Come mio padre, ho un sogno in mente;
Appena il mattino arriverà dovrò andarmene di nuovo,
Ecco cosa succede quando erediti il vento,
Erediti il vento.
Oh, non posso darti l’amore di cui hai bisogno,
Non resterò qui tanto a lungo.
Ma se tu mi vuoi ancora qui stanotte,
Ti amerò fino al sorgere dell’alba.
Perché il vento del nord scorre nelle mie vene,
Come mio padre, ho un sogno in mente;
Appena il mattino arriverà dovrò andarmene di nuovo,
Ecco cosa succede quando erediti il vento,
Erediti il vento.
Erediti il vento.
Erediti il vento.
Erediti il vento…
SOVRAINCISIONI: 5, 6 e 7 maggio 1969, studio A della RCA, Nashville, Tennessee.
NOTA: la canzone venne incisa in due momenti diversi (parte ritmica e parte vocale) poiché il giorno 16 Elvis era assente alla session a causa di un forte mal di gola ed è per questo che registrò la sua voce in un secondo momento.
“Reclaiming the crown”. 2007, box di 6 CD. Master.
“American rejects”. 1993, CD. Take alternativa.
“Raised on Gospel”. 1994, CD. Take alternativa.
“From Burbank to Memphis”. 1994, CD. Take alternativa e master senza sovraincisioni.
“Elvis 1969”. 2013, box di 3 CD. Undubbed unrepaired master.
“From Memphis to Vegas-The alternate album”. 2008, 2 CD. Take 1.
“Back in Memphis-The alternate album”. 2009, CD. Take 6.
“Keep rollin’ on”. 2011, CD. Strings & first backup overdub, alternate vocal.
“Inherit the wind”. 1991, CD. Stessa versione edita dalla RCA in “Collectors gold”: Las Vegas, Nevada. 26 agosto 1969, dinner show.
“Tiger man-An alternate anthology, vol. 3”. 2006, CD. Alternate master, backup vocal overdub.
“Tiger man-An alternate anthology, vol. 5”. 2006, CD. Alternate mix.
“The American way, vol. 5-Goin’ home to Memphis”. 2007, CD. Master partially overdub. In questa emissione si afferma che il master è la quarta take.
“A legendary performer, vol. 3”. 2005, CD. Alternate take.
“From Memphis to Vegas-The alternate album”. 2008, 2 CD. Dal vivo a Las Vegas, Nevada. 26 agosto 1969. Dinner show.
“For one time only”. 2009, CD. Dal vivo a Las Vegas, Nevada. 26 agosto 1969, dinner show.